| Автор |
Сообщение |
emerald
Писатель
Модератор
|
# Дата: 22 Янв 2008 20:50 Поправил: emerald
Как тут уже прозвучало у anelia в темке фильм - А просто тем для общения или дискуссии можно много придумать -от мини-фанфиков до перевода фразочек из фильма на современный язык. Или там на мультяшный лад историю переделывать. Вариантов масса.
То почему бы не попробовать действительно "перевести" фразочки из ШинСа в современный язык? Давайте попробуем и посмотрим, что получится?
Итак.. начнем пожалуй с
Сравнил чернила с кофе
Честно говоря, у меня пока нет идей 
|
emerald
Писатель
Модератор
|
# Дата: 22 Янв 2008 21:15
Хм. А как вот такое?
Сравнил крысу конторскую с мышой компьютерной
*контораская крыса - "официальное" наименование тут конторских работников 
|
Julia_
Профи
Участник
|
# Дата: 22 Янв 2008 22:57 Поправил: Julia_
Хм. А как вот такое? Сравнил крысу конторскую с мышой компьютерной *кивает*
Ну раз надо обязательно сленговые слова, то тогда так: Сравнил чернила с кофе Сравнил голду с железом.
Голда=золото. p.s. исправлено 23.01.
|
emerald
Писатель
Модератор
|
# Дата: 23 Янв 2008 08:31
Идея вроде понята. Хотя как показывает практика - не так-то просто "перевести" на современный сленг.
У меня что-то в голове такой сюжет - трое компьютерщиков хакеров решили подломить банк Жбанс... 
|
anelia
Продвинутый
Участник
|
# Дата: 23 Янв 2008 10:14
Как подтверждает практика - инициатива наказуема. 
Даже пока не очень суть забавы поняла - нужно подобрать фразе эквивалент из существующих, или самому придумать?
Из существующих - "сравнил божий дар с яичницей"
И как бы скучно стало жить на белом свете,
Коль объясненье мы б всему нашли...
|
emerald
Писатель
Модератор
|
# Дата: 23 Янв 2008 10:17
Как подтверждает практика - инициатива наказуема А чё? мы ничё? Мы только идею в жизнь воплощаем-с
Даже пока не очень суть забавы поняла - нужно подобрать фразе эквивалент из существующих, или самому придумать? Интереснее наверное придумать, используя современные сленговые словечки, которых тогда точно не было. Хотя как оказалось, именно в обратнуб сторону сложнее 
|
emerald
Писатель
Модератор
|
# Дата: 23 Янв 2008 21:09
Нус... никак не идёт игра? Ещё пробуем-с или?
|
aviator
Писатель
Участник
|
# Дата: 23 Янв 2008 21:27
Попробуем...дай время вникнуть, просто не всё ещё поняли. Вот,например, надо по фильму придумывать или можно то, что в голову придёт? 
|
irina
Писатель
Участник
|
# Дата: 23 Янв 2008 21:29
Нус... никак не идёт игра? У меня есть два варианта, но они не пройдут цензуру...
|
emerald
Писатель
Модератор
|
# Дата: 23 Янв 2008 21:35
Вот,например, надо по фильму придумывать или можно то, что в голову придёт? нет, не по фильму. просто перевидим.
У меня есть два варианта, но они не пройдут цензуру.. Ладно, попробуемс ещё фразу.
В ближайшие года тачки с рудой тебе в Сибири катать
Хотя "трудности с переводом" наводят на единсвенную мысль - перевести ШинС не только на другой язык, а даже просто в современный русский дико сложно.
|
irina
Писатель
Участник
|
# Дата: 23 Янв 2008 21:51
Не знаю, подойдут ли строки из песен неизвестных авторов....
И дали мне все что положено, Плюс пять добавил прокурор
У нас стоит хорошая погода, Над лагерями месяц золотой - А мне еще сидеть четыре года, Душа болит - и просится домой
|
emerald
Писатель
Модератор
|
# Дата: 23 Янв 2008 21:58 Поправил: emerald
хихихи в этом похоже не сильно много изменилось 
У нас прозаичней
Будешь дома без инета куковать (в свете штрафа в 35000 руб местному хакеру из-за взлома сайта одной партии)
п.с. Игра прикрывается ибо как показала практика - очень сложной оказалась работа переводчика из шинсовского в современный 
|